Stephanus(i)
3 μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
Tregelles(i)
3 μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων. διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
Nestle(i)
3 μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
SBLGNT(i)
3 μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ⸀ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ ⸀δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
f35(i)
3 μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
Vulgate(i)
3 maxime te sciente omnia quae apud Iudaeos sunt consuetudines et quaestiones propter quod obsecro patienter me audias
Clementine_Vulgate(i)
3 maxime te sciente omnia, et quæ apud Judæos sunt consuetudines et quæstiones: propter quod obsecro patienter me audias.
Wycliffe(i)
3 moost for thou knowist alle thingis that ben among Jewis, customes and questiouns. For which thing, Y biseche, here me pacientli.
Tyndale(i)
3 namely because thou arte experte in all customes and questions which are amonge the Iewes. Wherfore I beseche the to heare me paciently.
Coverdale(i)
3 specially for so moch as thou art experte in all customes and questions, which are amonge the Iewes. Wherfore I beseche the, to heare me paciently.
MSTC(i)
3 namely because thou art expert in all customs, and questions, which are among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Matthew(i)
3 namely because thou art exparte in all customes and questions, which are amonge the Iewes. Wherfore I beseche the to heare me paciently.
Great(i)
3 namely, because thou arte experte in all customes and questions, which are among the Iewes. Wherfore I beseche the, to heare me paciently.
Geneva(i)
3 Chiefly, because thou hast knowledge of all customes, and questions which are among the Iewes: wherefore I beseech thee, to heare me patiently.
Bishops(i)
3 Namely, because thou art expert in all customes and questions, whiche are among the Iewes: Wherefore I beseche thee to heare me patiently
DouayRheims(i)
3 Especially as thou knowest all, both customs and questions, that are among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
KJV(i)
3 Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
KJV_Cambridge(i)
3 Especially
because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Mace(i)
3 for I know you are fully acquainted with the Jewish customs and controversies: and therefore I beg the indulgence of your attention.
Whiston(i)
3 Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech [thee] to hear me patiently.
Wesley(i)
3 Who art accurately acquainted with all the customs and questions which are among the Jews, wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Worsley(i)
3 especially as thou art acquainted with all the customs and questions
which are among the Jews; wherefore I intreat thee to hear me patiently.
Haweis(i)
3 especially as thou art skilled both in all the customs, and questions which respect the Jews: wherefore I beg the favour of thee to hear me patiently.
Thomson(i)
3 specially skilled as thou art in all the Jewish customs and controversies; therefore I beseech thee to hear me patiently.
Webster(i)
3 Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Living_Oracles(i)
3 especially as you are acquainted with all the customs and questions among the Jews: wherefore, I entreat you, that you will hear me with patience.
Etheridge(i)
3 Especially because I know that you are conversant with all questions and laws of the Jihudoyee; therefore, I pray you with patient mind to hear me.
Murdock(i)
3 especially, as I know thee to be expert in all the controversies and laws of the Jews. I therefore request thee to hear me with indulgence.
Sawyer(i)
3 especially as you are acquainted with all the customs and questions of the Jews; wherefore, I beg you to hear me patiently.
Diaglott(i)
3 especially acquainted being thee of all of the among Jews customs and also questions. Therefore I entreat thee, patiently to hear of me.
ABU(i)
3 especially since thou art expert in all the customs and questions among Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Anderson(i)
3 especially, since you are acquainted with all the customs and questions that are among the Jews. For this reason, I beseech you to hear me patiently.
Noyes(i)
3 especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
YLT(i)
3 especially knowing thee to be acquainted with all things—both customs and questions—among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
JuliaSmith(i)
3 Especially thee being judge of all the customs among the Jews, and also of the questions: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Darby(i)
3 especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
ERV(i)
3 especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
ASV(i)
3 especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
JPS_ASV_Byz(i)
3 especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Rotherham(i)
3 especially, as thou art, well–versed, in all the Jewish customs and questions. Wherefore, I beseech thee, patiently, to hear me.
Twentieth_Century(i)
3 Especially as you are so well-versed in all the customs and questions of the Jewish world. I beg you therefore to give me a patient hearing.
Godbey(i)
3 especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews: therefore I pray you to hear me patiently.
WNT(i)
3 who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing.
Worrell(i)
3 especially since you are an expert in all matters relating to Jews, both in customs and questions. Wherefore, I beseech you to hear me patiently.
Moffatt(i)
3 for you are well acquainted with all Jewish customs and questions. Pray listen to me then with patience.
Goodspeed(i)
3 especially because you are so familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to listen to me with patience.
Riverside(i)
3 since you are especially expert in all Jewish customs and questions. Therefore I pray you to hear me patiently.
MNT(i)
3 "especially since you are an export in all Jewish customs and questions. I pray you, expert in all Jewish customs and questions. I pray you, hear me with patience.
Lamsa(i)
3 Especially because I know you are familiar with all the customs and questions and laws of the Jews: wherefore, I beg you to hear me patiently.
CLV(i)
3 especially as you are an expert, versed in all, both the customs and questions of the Jews. Wherefore I beseech you to hear me patiently."
Williams(i)
3 especially because you are familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to hear me with patience.
BBE(i)
3 The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
MKJV(i)
3 you being especially expert in all customs and questions among the Jews. Therefore I beseech you to hear me patiently.
LITV(i)
3 you being most of all expert, knowing of all the customs and questions also among the Jews. Because of this, I beg you patiently to hear me.
ECB(i)
3 especially because I know you to be knowledgeable in all customs and questions among the Yah Hudiym: so I petition you to hear me patiently.
AUV(i)
3 especially since you are an expert on all the customs and issues discussed among the Jews. So, for this reason I request that you hear
[my response to them] patiently.
ACV(i)
3 Especially thee, being an expert of all things regarding Jews, both habits and issues. Therefore I beg thee to hear me patiently.
Common(i)
3 because you are especially familiar with all customs and controversies of the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
WEB(i)
3 especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
NHEB(i)
3 especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
AKJV(i)
3 Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently.
KJC(i)
3 Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore I beseech you to hear me patiently.
KJ2000(i)
3 Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore I beseech you to hear me patiently.
UKJV(i)
3 Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I plead to you to hear me patiently.
RKJNT(i)
3 Especially because I know you to be an expert in all customs and controversies of the Jews: therefore I beg you to hear me patiently.
TKJU(i)
3 Especially because I know you are an expert in all customs and questions which are in particular among the Jews: Therefore I beseech you to hear me patiently.
RYLT(i)
3 especially knowing you to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; therefore, I beseech you, patiently to hear me.
EJ2000(i)
3 especially
because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews; therefore, I beseech thee to hear me patiently.
CAB(i)
3 especially since you are well versed both in all the customs and questions in relation to the Jews; therefore I beg you to hear me patiently.
WPNT(i)
3 especially because you are expert in all the Jewish customs and issues; therefore I beg you to hear me patiently.
JMNT(i)
3 "especially with you being an expert with personal experience and knowledge, being versed both [
in]
all the customs and also [
the]
questions (results of seeking [understanding], and, controversial issues)
which relate to Jews (= Jewish culture and religion).
For this reason, in my need I now beg you to listen and hear me with indulgence (or: being long before rushing into strong emotions; patiently).
NSB(i)
3 »I know you are an expert in all customs and controversy among the Jews. Therefore I urge you to hear me patiently.
ISV(i)
3 since you are especially familiar with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen patiently to me.
LEB(i)
3 because* you are especially acquainted with both all the customs and controversial questions with respect to the Jews. Therefore I beg
you* to listen to me with patience.
BGB(i)
3 μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
BIB(i)
3 μάλιστα (Especially) γνώστην (acquainted) ὄντα (being) σε (you) πάντων (with all) τῶν (the) κατὰ (of) Ἰουδαίους (
the Jews) ἐθῶν (customs), τε (and) καὶ (also) ζητημάτων (controversies); διὸ (therefore) δέομαι (I implore
you) μακροθύμως (patiently) ἀκοῦσαί (to hear) μου (me).
BLB(i)
3 you being especially acquainted with all the customs and also controversies of
the Jews. Therefore I implore
you to hear me patiently.
BSB(i)
3 especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently.
MSB(i)
3 especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently.
MLV(i)
3 especially
because you are an expert of all things according to the
things of the Jews, both customs and debates. Hence, I beseech of you to hear me patiently.
VIN(i)
3 especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently.
Luther1545(i)
3 allermeist weil du weißt alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich du wollest mich geduldiglich hören.
Luther1912(i)
3 allermeist weil du weißt alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich, du wollest mich geduldig hören.
ELB1871(i)
3 besonders weil du von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören.
ELB1905(i)
3 besonders weil du O. weil du am meisten von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören.
DSV(i)
3 Allermeest, dewijl ik weet, dat gij kennis hebt van alle gewoonten en vragen, die onder de Joden zijn. Daarom bid ik u, dat gij mij lankmoediglijk hoort.
DarbyFR(i)
3 surtout parce que tu es au fait de toutes les coutumes et questions qui existent parmi les Juifs; c'est pourquoi je te prie de m'écouter avec patience.
Martin(i)
3 Et surtout parce que je sais que tu as une entière connaissance de toutes les coutumes et questions qui sont entre les Juifs : c'est pourquoi je te prie de m'écouter avec patience.
Segond(i)
3 car tu connais parfaitement leurs coutumes et leurs discussions. Je te prie donc de m'écouter avec patience.
SE(i)
3 mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los judíos, por lo cual te ruego que me oigas con paciencia.
ReinaValera(i)
3 Mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los Judíos: por lo cual te ruego que me oigas con paciencia.
JBS(i)
3 mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los judíos, por lo cual te ruego que me oigas con paciencia.
Albanian(i)
3 veçanërisht sepse ti i njeh të gjitha zakonet dhe çështjet që janë midis Judenjve; prandaj të lutem të më dëgjosh me durim.
RST(i)
3 тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
Peshitta(i)
3 ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܕܥ ܐܢܐ ܕܡܦܤ ܐܢܬ ܒܟܠܗܘܢ ܙܛܡܐ ܘܢܡܘܤܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܕܒܡܓܪܬ ܪܘܚܐ ܬܫܡܥܢܝ ܀
Arabic(i)
3 لا سيما وانت عالم بجميع العوائد والمسائل التي بين اليهود لذلك التمس منك ان تسمعني بطول الاناة.
Armenian(i)
3 մա՛նաւանդ որ դուն լաւ գիտես Հրեաներուն բոլոր սովորութիւններն ու հարցերը: Ուստի կ՚աղերսե՛մ որ համբերատարութեամբ մտիկ ընես ինծի:
Basque(i)
3 Principalqui ceren baitaquit eçagutzen dituala Iuduén artean diraden costuma eta questione guciac: halacotz othoitz eguiten drauat, patientqui ençun néçan.
Bulgarian(i)
3 а най-вече, защото си вещ във всички обреди и въпроси между юдеите. Затова ти се моля да ме изслушаш с търпение.
Croatian(i)
3 jer ti najbolje poznaješ židovske običaje i zadjevice. Zato me, molim, velikodušno poslušaj."
BKR(i)
3 A zvláště proto, poněvadž jsi ty povědom všech těch, kteříž u Židů jsou, obyčejů a otázek. Protož prosím tebe, vyslyšiž mne trpělivě.
Danish(i)
3 allermeest fordi du har Kundskab om alle Jødernes Skikke og Spørgsmaal; derfor beder jeg dig, at du taalmodigen vil høre mig.
CUV(i)
3 更 可 幸 的 , 是 你 熟 悉 猶 太 人 的 規 矩 和 他 們 的 辯 論 ; 所 以 求 你 耐 心 聽 我 。
CUVS(i)
3 更 可 幸 的 , 是 你 熟 悉 犹 太 人 的 规 矩 和 他 们 的 辩 论 ; 所 以 求 你 耐 心 听 我 。
Esperanto(i)
3 precipe cxar vi estas klera pri cxiuj moroj kaj demandoj, kiuj ekzistas cxe la Judoj; tial mi petegas vin auxskulti min pacience.
Estonian(i)
3 seda enam, et sa tunned kõiki juutide kombeid ja vaidlusküsimusi. Sellepärast ma palun sind mind kannatlikult kuulata.
Finnish(i)
3 Liiatenkin että sinä tiedät kaikki tavat ja Juudalaisten kysymykset: sentähden rukoilen minä sinua, että kärsivällisesti minua kuulisit.
FinnishPR(i)
3 olletikin, koska sinä tarkkaan tunnet kaikki juutalaisten tavat ja riitakysymykset. Sentähden pyydän sinua kärsivällisesti minua kuulemaan.
Georgian(i)
3 რამეთუ მეცნიერ ხარ შენ ყოველთა მათ ჩვეულებათა და ძიებათა ჰურიათასა. ამისთჳს გევედრები, სულგრძელებით ისმინე ჩემი.
Haitian(i)
3 Ou menm ou konnen tout koutim jwif yo ansanm ak kalite keksyon yo renmen diskite yo byen. Tanpri souple, pran yon ti pasyans pou koute mwen.
Hungarian(i)
3 Mivel te nagyon jól ismered a zsidók minden szokását és vitás kérdését. Azért kérlek, hallgass meg engem türelmesen!
Indonesian(i)
3 terutama sekali sebab Baginda tahu benar adat istiadat dan masalah-masalah orang Yahudi. Oleh sebab itu, saya mohon sudilah Baginda mendengarkan keterangan saya dengan sabar.
Italian(i)
3 Principalmente, sapendo che tu hai conoscenza di tutti i riti, e quistioni, che son fra i Giudei; perciò ti prego che mi ascolti pazientemente.
ItalianRiveduta(i)
3 principalmente perché tu hai conoscenza di tutti i riti e di tutte le questioni che son fra i Giudei; perciò ti prego di ascoltarmi pazientemente.
Kabyle(i)
3 axaṭer tesneḍ akken ilaq leɛwayed akk-d yimeslayen-nsen; di leɛnaya-k ihi semḥess-iyi-d s leɛqel.
Korean(i)
3 특히 당신이 유대인의 모든 풍속과 및 문제를 아심이니이다 그러므로 내 말을 너그러이 들으시기를 바라옵나이다
Latvian(i)
3 Jo vairāk tāpēc, ka tu zini visas jūdu paražas un strīdus jautājumus; tāpēc es tevi lūdzu pacietīgi mani uzkausīt.
Lithuanian(i)
3 juo labiau, kad tau žinomi visi žydų papročiai ir ginčijami klausimai. Todėl prašau kantriai manęs išklausyti.
PBG(i)
3 A zwłaszcza, żeś ty powiadom tych wszystkich, które są między Żydami, zwyczajów i sporów; przetoż cię proszę, żebyś mię cierpliwie posłuchał.
Portuguese(i)
3 mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.
Norwegian(i)
3 for du kjenner best alle skikker og spørsmål iblandt jødene; derfor ber jeg dig at du vil høre tålmodig på mig.
Romanian(i)
3 căci tu cunoşti foarte bine toate obiceiurile şi neînţelegerile lor. De aceea, te rog să mă asculţi cu îngăduinţă.
Ukrainian(i)
3 особливо ж тому, що ти знаєш усі юдейські звичаї та суперечки. Тому я прошу мене вислухати терпляче.
UkrainianNT(i)
3 а й надто, що ти сьвідомин всіх звичаїв Жидівських і перепитів. Тим благаю тебе вислухати мене терпиливо.
SBL Greek NT Apparatus
3 ἐθῶν WH Treg NIV ] ἠθῶν RP • δέομαι WH Treg NIV ] + σου RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus